CN

TOP

Beijing Zhongshuge Lafayette store / X+LIVING
With reference to the expression techniques of Chinese classical gardens, the designer connects various functional areas with different formats of space layout, and sketched the flowing path for consumers to explore
Beijing Zhongshuge Lafayette store / X+LIVING
Architect
Category
Project Year
2020
Site Area
1110 m²
Location
Text description provided by the architects

二度进驻京城的钟书阁这一次来到了西单老佛爷百货,让古典园林与阅读空间在时尚流转的商业场所发生三重碰撞。借鉴了中国古典园林移步异景的表现手法,设计师以行云流水般的空间布局串联起了承载不同业态的功能区,勾画出了蜿蜒探索的消费者动线。

It's the second time for Zhongshuge bookstore to land in Beijing. This time it joins Lafayette department store, where the classical gardens and the reading space collided from three different perspectives in the fashionable commercial area. With reference to the expression techniques of Chinese classical gardens, the designer connects various functional areas with different formats of space layout, and sketched the flowing path for consumers to explore.

门廊若画,徐徐展开。书架既是画布,亦是墙面。门洞内,隐约可以窥见空间的开合与进深,令人不由自主想要步入画卷之中,一探究竟。

The bookshelvesare both a canvas and a wall, making the door porchlike a painting unfolding gradually. In the doorway, itis faintly visible the depth of the space, which makes people can’t help but walking into the bookshop for exploration.

概念区内,设计师用阶梯打造了地面的高差变换,让空间的格局有了起伏,也让漫步的行走有了韵律。利用透视关系创造一场视觉错幻体验,拱洞的层层嵌套、相互交叉,统统被饱览入眼。古典园林异步异景的神韵不仅处处浮现,镜面的折射更令这片幻妙之境有种超现实的感官冲击。经典的“月洞门”被剥除了传统工艺,弃置了惯用装饰,消解了使用边界,成为符号,成为纽带,成就了空间中的多种可能。除了充当交通连廊桥接起两个空间,设计师还将摆书台延伸至其上,无法通行之处,皆有构图精妙的静物陈设美。利用拱形,设计师还打造了几处可供静坐读书的休息榻,令符号化的门拱同时具有00功能与美学的双重意义。

In the conceptual area, the designer creates an elevation difference transformation by using the ladders to make the space pattern fluctuate and even the wandering walk will present a rhyme. Using perspective relations to create a visual illusion experience, the arches are nested and intersecting, and all of the beautiful sceneries are within eyesight. The charm of the changing scenery in the classical garden not only appears everywhere, but the refraction of the mirror surface also gives this phantom realm a kind of surreal sensory impact. Evolved from the form of classic "Moon Gate", various circular holes were spread in the space. Apart from acting as a traffic corridor connectsspaces, some ofthem even function as frames displaying exquisite view in them. With the traditional decorative usage of classic "Moon Gate" been abandoned and the application range expanded, it has become a symbol, a link and thus presented more possibilities in space. Making use of the arched shape, the designer has also built several resting couches, so that the symbolized arched door has the dual meaning of function and aesthetics.


水磨石材质筑造的收银台,延伸至了咖啡阅读区。咖啡阅读区内桌椅的排列方式,散中有序,仿若“曲水流觞”。共享式的桌椅拼接手法,使得人群可以根据不同的社交需求列坐其次,共同绘出这幅雅趣十足的画面。


The cashier constructed by terrazzo material are the same with those in the cafe.The arrangement of tables and chairs in the cafe is distributed casually but ingreat order, simulating a gathering of ancient people in a famous Chinese painting called "Qu Shui Liu Shang". The shared tables and chairs enable the crowd to sit next to different social needs and constitute the elegant and interesting scene together.


门洞后竹林一片相互掩映,便是文创论坛区。极简化的木枝,通过设计师巧妙的排列组合,完成了从微观意象到宏观图景的转身。在两根木枝间牵起一根线,一个特殊的海报或图书陈列展位就此诞生。尺度间的精准划分,充分满足了业主的多样化运营需求。读者的直线行动路径被分解,漫步竹林的怡然自得之情正是设计师赠予读者的微妙心境体验。

Behind the door where you find a bamboo forest is the cultural and creative area. The extremely simplified wood branches, through the skillful arrangement, have completed the turn from microscopic image to macroscopic view. A line has been drawn between two wooden branches, and a special poster or book display booth is formed, which fully satisfies the owners' diversified operation needs. The straight-line action path of readers is decomposed, and the ease of walking in bamboo groves is a delicate mood experience that designers present to readers.


穿过竹林,来到书廊,设计师利用传统建筑的中心对称布局方式,营造了仪式庄重、僻静雅致的氛围。屏风艺化而成的书架,背面是充当光源的灯箱,仿佛从纸窗格中透出的温暖幽光,映照着读书人的面庞,颇有几分古风意趣。


Through the bamboo grove and walking into the study hall, the designer created a ceremonial and secluded elegant atmosphere by using the central symmetrical layout of traditional architecture. The bookshelf is inspired from screen art, on the back of which is the lamp box acting as a light source. The warm glowfrom the paper pane fell on the face of the reader, creating an antique flavour.



童书馆是设计师为小朋友打造的独特天地。设计师利用了简化的线条与图形,波浪形的流水纹,圆球代替的飞檐翘角,这些孩童般天真的线形与笔触,生动地涂绘出了京城古建的画面。


The children's library is a unique world built for kids. The designerused simplified lines and figures to create a cartoon city. Wavy streamlines is for river and spherefor cornices.Thestrokes imitating those by children have painted a vivid picture of ancient buildings.



坐落于时尚圈层内的西单钟书阁,是设计师搭建的一个介于时尚与古典的对话窗口。在新与旧之间穿梭,空间轮换带来的心理冲击,让踏入西单钟书阁的读者好似误入桃花源的洞口,经历了一场恍若梦境的体验。


Located in the fashion community, Zhongshuge Beijing Lafayette store is a dialogue window between classical art and contemporary fashion. Between the new and the old, the psychological impact of space rotation brings the readers who enter the bookstore into the cave of the Peach Garden and to experience a terrificjourney like a dream.


▼项目平面图 Plan

项目名称:北京钟书阁 老佛爷百货店

项目地点:中国 北京

项目面积:1110㎡

设计单位:唯想国际

主持设计:李想

项目总监:任丽娇 吴锋

参与设计师:罗紫艳 张晓松 江雪萍 杨乔柳

项目摄影:吴清山

Project name: Beijing Zhongshuge Lafayette store

Location: Beijing, China

Project area: 1110㎡

Completion time: 2020.4

Design Company: X+LIVING

Creative Designer: LI XIANG

Project Director: Ren Lijiao, Wu Feng

Participating Designers: Luo Ziyan, Zhang Xiaosong, Jiang Xueping

Photographer: Wu Qingshan

Appreciations towards X+LIVING for sharing wonderful work on WaSpeak. Click to see more works!
Published on 2023/03/28
Editor:Lucas Lee
Enter ID in the Search Bar P2371 Direct to the Article <https://www.waspeak.com/project/s/bei-jing-zhong-shu-ge-lao-fo-ye-bai-huo-dian-xliving.html>