CN

TOP

Vanke Liangzhu jade bird set, big barn / CHANGE
Hangzhou new landmark of art and culture
Vanke Liangzhu jade bird set, big barn / CHANGE
Architect
Project Year
2020
Site Area
unkown m²
Location
Text description provided by the architects

玉鸟集坐落于杭州良渚文化村,是万科良渚文化村系列项目的最后一块拼图,也是杭州市政府良渚文化大走廊上的重要节点。作为复合型商业街区,它在三条脉络上发生着共鸣:一是穿越几千年时空的良渚文化遗迹之旅;二是近百年来良渚生活发展的时光变迁;三是杭州万科深耕二十余载构建的现代社区蓝图。新生于这片土地,玉鸟集承载的是良渚未来生活的时代角色,它融合了烟火与文艺、城市与远方。景观设计尊重场地的时间属性,以现代为基底、远古为线索,营造新的良渚商业生活。期望打造轻松治愈的日常,来满足各人群、多时段的使用。

Birland is located in Hangzhou Liangzhu New Town It is the last piece of the puzzle of Vanke Liangzhu New Town series projects and an important node in Hangzhou Liangzhu Cultural Corridor. As a complex commercial block, it resonates in three contexts: one is the journey of Liangzhu cultural relics through thousands of years of time and space; the other is the time changes of life and development in Liangzhu in the past hundred years; A blueprint for a modern community built over the years. Born in this land, Birdland is the role of Liangzhu's future life. It combines life and literature, the city and the distance. The landscape design respects the time attribute of the site, and takes modernity as the base and ancient times as clues to create a new commercial life in Liangzhu. It is expected to create a relaxed and healing daily routine to meet the needs of various groups of people and for multiple periods of time.

▲玉鸟集与大谷仓

Birdland and Big Barn

▲玉鸟集,诉说着新的村落生活

Birdland, talking about the new village life


玉鸟在良渚

Birdland in Liangzhu


良渚文化的影响力源远流长,时至今日已然成为了杭州、长三角地区以及全国性的文化旅游目的地。在设计之初,我们多次探访良渚遗址公园和良渚博物院,希望古良渚的精神和智慧可以在这里被传承,并延续地域文化自信。即使是现代重塑,也依然可以保留“良渚村落与街道”这一空间质感。

The influence of Liangzhu Culture has a long history, and today it has become a cultural tourism destination in Hangzhou, the Yangtze River Delta region and the national cultural tourism destination. At the beginning of the design, we have visited the Liangzhu Site Park and Liangzhu Museum many times. I hope that the spirit and wisdom of Old Liangzhu can be passed on here and continue the regional cultural self -confidence. Even if it is a modern reshaping, it can still retain the space texture of "Liangzhu Village and the Street".

▲山下的街道

Streets under the mountain

▲良渚在玉鸟集孕育出新的生命力

Liangzhu bred a new vitality


现代商业街区的“村落理想”

"Village ideal" in modern commercial blocks


友好公共链接是景观规划思考的重要一环。作为杭州万科在良渚文化村的最后一块拼图,由本案联动周边地块关系至关重要。从大片区来看,良渚文化村的居住形态已非常成熟,原有的村民以及陆续搬入的人们聚集在本案周围,但还需一个小镇活力中心串联彼此间的邻里生活。从商业角度来看,早年陆续开放的大屋顶艺术中心、玉鸟流苏商业和美丽洲教堂等各自辉映,但缺乏物理连通使其共融为一体。于是景观尝试在原规划的基础上,重新构想一个更加公共开放的空间,从外部便捷到达,在内部畅游其中。

Friendly public link is an important part of landscape planning thinking. As the last puzzle of Hangzhou Vanke in Liangzhu Cultural Village, it is important to link the relationship between the surrounding plots in this case. From the perspective of large areas, the living form of Liangzhu Cultural Village has been very mature. The original villagers and the people who moved in one after another gathered around the case, but a small town vitality center connects the neighborhoods in series. From a business perspective, the large roof art centers, jade birds and tassel business and Beautifulzhou Church, which have been opened in the early years, are reflected in their own, but the lack of physical connectivity to integrate it together. Therefore, on the basis of the original plan, the landscape attempts to re -conceive a more public open space, conveniently reach from the outside, and travel internally.

▲村落里的阡陌交通Transportation of village

▲场所激活Site activation

▲整合交通,车辆分时段控制,人行全时段漫游。

Integrate transportation, vehicle period control, pedestrian walking throughout the period.


“一条友好界面”

"A friendly interface"


由街角广场、绿地公园、季相花园、绿色街道、城市开口、车站和自行车停放点等共同组成友好城市界面,柔和了商业边界感,与文化村的原有街道进行有机融合。商业周围寻找更多的城市接口,以吸纳村民进入使用。玉鸟集想要传递的开放式街区理念:一个想到就能去的地方。

街角广场:村民广场与谷仓广场为自由开放的大尺度共享场所,预设一些空间留白,重要的村落活动都会在这里开展。

The friendly city interface is formed by street corner square, green space park, Jixiang garden, green streets, urban opening, stations and bicycle parking points, which softer the sense of business boundaries and organize organic integration with the original streets of the cultural village. Find more urban interfaces around business to absorb villagers into use. The open block concept of the birdland is a place you can go when you think of it.

Street Corporal Square: Villagers square and Big Barn are freely and open to large -scale sharing places. Preset of some spaces to leave white, and important village activities will be carried out here.

▲院坝广场Village square

▲院坝广场

Village square

▲大屋檐下的生活。

Life under the big eaves.

▲村口大树 big tree of village entrance

▲村口“水井”的现代演绎。

The modern interpretation of the "well" in the village.

▲保留的松树,成为玉鸟集的村口大树

The retained pine tree becomes the big tree of the village entrance of the Birdland


“阡陌内街”

Inner Street


玉鸟集的内部有多条或长或短的街道组成。街道并不独立存在,与建筑和室内融合在一起。在阡陌内街中,我们加入了两种节奏:一是在街道中心交汇处的“玉鸟广场”,二是在街道之间“下一棵大树”的空间线索。

玉鸟广场:此处的功能是营造一个烟火气的公共领域。景观在其中承担媒介者的角色,提供了适宜的可坐区域、少量水的互动以及温馨植物环境。然后将社交的舞台还给村民,以期待村落故事自然的发生。

There are multiple or short streets inside the Birdland. The street does not exist independently and integrates with architecture and indoor. In Inner Street, we joined two rhythms: one is the "Birdland Plaza" at the intersection of the street center, and the other is the space clue of the "next big tree" between the streets.

Birdland Plaza: The function here is to create a public domain of fireworks. The role of the landscape in it provides a suitable sedentary area, a small amount of water interaction and a warm plant environment. Then return the social stage to the villagers, in order to look forward to the natural occurrence of village stories.

▲玉鸟广场Birdland Plaza(动图)

▲外摆的商业氛围和广场上人们的聚集,成为这里有趣的互动。

The business atmosphere of the outside and the gathering of people on the square has become interesting interaction here.


“寻找下一棵大树”

Finding the next big tree


在参观良渚遗址公园的过程中,我们观察到野原之上屹立着很多高大古树,就像守护者一般讲述着良渚故事。这些大树辽远可见,同时也被作为各景点小站的等候遮荫使用。在游览的过程中以一棵大树为视觉目标,游客就知道下一个参观景点要到了。我们希望把这种空间灵感借到玉鸟集中,起到串联各街区的作用。

During the process of visiting the Liangzhu Site Park, we observed that there are many tall ancient trees standing above Noda, just like the guardians tell the story of Liangzhu. These big trees are visible, and they are also used as waiting for shading for small stations of various scenic spots. During the visit, a big tree was used as a visual goal, and tourists knew that the next visit was about to be. We hope to borrow this space into the Birdland’s concentration to play a role in connecting each block.

▲大树穿出建筑空隙,与屋檐一起构成村落天际线。

The big tree wears a building gap and forms the village skyline with the eaves.

▲沿大树的指引,打卡下一个有趣目的地。

Along the guidance of the big tree, check in the next interesting destination.

大树下的街道尺度:玉鸟集内街有丰富的商家业态,每一家的户外延伸尺度需要景观制定基本的约束导则。这种约束用来适度区分公共通行空间和商家自用空间,使小镇系统能够有机的循环运转。然而这种约束不应该是呆板的制式,在约束的界限内,我们细化了情绪颗粒度,定制化的打造每家店铺的领域感、材质和植物特色,让村落的每个角落都有不一样的风景和表情。

The street scale under the big tree: Jade Bird's integrated street has a wealth of merchant formats. Each outdoor extension scale requires the basic constraints of landscape formulation. This constraint is used to moderately distinguish between public and public space and self -use space for merchants, so that the town system can organically circularly operate. However, this constraint should not be a rigid system. During the boundaries of the constraint, we refine the grain size of emotion and customize the sense, material and plant characteristics of each store.Let every corner of the village have different scenery and expressions.

▲变化的铺地,丰富和界定了不一样的空间。

The pavement of changes is rich and defined with different spaces.

▲村落绿洲

Oasis in the village

▲“生命力”这个词语被反复提及,并实际覆盖整个小镇,即使一些消极角落,窄缝里也可以生长出属于它们的美。

The word "vitality" is repeatedly mentioned and actually covers the entire town. Even if some negative place, the narrow seams can grow their beauty.

▲玉鸟的“羽毛”,轻柔变化成了标示牌。

The "feathers" of Bird have gently changed into sign.

▲室内外渗透的风景

Landscapes infiltrated indoor and outdoor

▲檐下的故事

The story under the eaves

良渚季相花园:玉鸟集南侧的城市主干道连接了良渚与城市的关系,这里即是商业的对外展示面,也是文化村的日常通行门户。主干道与商业之间拥有较宽的市政绿带,可以被景观利用轻打造。我们希望这里不是一条常规的城市绿带做法,而是可以承载良渚土地质感的场所存在,所以进行了一场模拟远古自然的景观实验:以起伏的大地为台基,质朴的石铺为路径,挺拔向上的大树随机而生,局部蕨类小花园形成群落,共同变成一个古朴自然的“远古基底”,托起现代建筑漂浮于基底之上。人们在其中,可以感受山谷石滩、草木浅溪,植物四季的生机活力,度过轻松慵懒的慢时光。

Liangzhu seasonal garden: The city's main roads on the south side of Birdland set connecting the relationship between Liangzhu and the city. This is the external display surface of the business, and it is also the daily traffic portal of the cultural village. There is a wide municipal green belt between the main road and the business, which can be used lightly by landscapes. We hope that this is not a conventional urban green belt practice, but a place where Liangzhu's land texture can be carried, so a landscape experiment that simulates ancient nature: take the undulating land as the platform, and the simple stone shop as the path as the path. The big trees that are straight up are randomly, and local fern gardens form communities, and together become a simple and natural "ancient base", holding modern buildings to float on the base. In it, people can feel the vitality of valley stone beaches, shallow streams, and plants in the four seasons, and spend a relaxed and lazy slow time.

▲花园的空间塑造Garden's space creation (动图)

▲花园绿地是城市道路与村落商业的过渡

Garden green space is the transition of urban roads and village business

▲商业空间与花园交融

Business space and garden blend

▲花园模糊了市政步行道的关系,使匆匆过路的人也可以慢下来,在街边小憩。

The garden blurred the relationship between the municipal walkway, so that people who hurriedly passed the road could also slow down and take a nap on the street.

大地原野公园:位于“友好界面”的最西端,原本荒废的农田用地已不适合现代商业空间,虽然农作物被移出,但我们依然想要保持大地的轮廓和原野感。通过梳理地形关系和植被密度,使其区别于城市商业的独特空间:“这个山中的商业里,还有一片小山”。这片小山离我们很近,完全融入人的日常,并向所有人开放。设计手法上通过轻改造和材料的克制,能保留原村落的部分记忆。梳理后的大地原野公园,既是玉鸟集商业街的外延空间,同时,也成为良渚小镇村民活动聚齐的共乐园。

Land Wild Park: Located at the western end of the "Friendly Interface", the original deserted farmland land is no longer suitable for modern commercial space. Although the crops are removed, we still want to maintain the outline and field sense of the earth. By sorting out the terrain relationship and vegetation density, it is different from the unique space of urban business: "There is still a small mountain in this mountain business." This hill is very close to us, fully integrates into the daily life of people, and is open to everyone. The design method can retain part of the memory of the original village through light transformation and restraint of materials. The sorting of the earthy field park is not only the extension of the Jade and Bird Collection Commercial Street.

▲广袤的大地脉络The vast gear context (动图)

▲近处的山丘连绵了远山的包裹。

The hills nearby are rolling in the mountains.

▲公园与商业的交接处,被大尺度放开成为美食广场。在村民食堂的用餐者可以就近走出户外慢享。

At the junction of the park and business, it was liberalized into a gourmet square by a large scale. Diners in the villagers cafeteria can go out and enjoy the nearby outdoors.

▲村落生活的日常

Daily village life

▲消夏的夜晚,大地原野公园是村民最喜爱的地点

At the night of the summer, Land Wild Park is the favorite place for villagers


Appreciations towards CHANGE for sharing wonderful work on WaSpeak. Click to see more works!
Published on 2023/09/11
Editor:Peled
Enter ID in the Search Bar P1708 Direct to the Article <https://www.waspeak.com/project/s/hang-zhou-wan-ke-liang-zhu-yu-niao-ji-da-gu-cang-change.html>