济南,作为一座融汇山、水、泉、城的文化名城,场地周边群山环绕,以山而生,因山而名,咫尺望山,古翠之间,隐秀万物。
Jinan is a cultural town famous for its mountain, rivers, and spring. The building site is surrounded by mountains, and gets its reputation from the mountain. Looking closely, it brings you all of these ancient natural treasure and shows the world.
在这里必将开启一段自然与情怀共生的回忆之旅,一种东方与西技共融的生活意境。
A journey, combining with nature and feelings, will start here, as an artistic mood integrates china and western countries.
设计面临的挑战一方面是如何形成一个鲜明有力的城市界面,创造出一种先声夺人的展示性。另一方面是如何创造出一种独特体验的场所以激发人们探索和参与的意愿。得益于项目所处的文化历史区位,首先可以赋予它一种即开放又具文化内涵的场所特质,进而在此基调之上演绎功能,组织叙事。
How to form a creative and vivid cityscape and create an imposing demonstration is our first challenge. On the other hand, the way to create a unique experience space which inspires people’s intention to explore and participate, is our second challenge. Benefited by its own historical location, we first give it a feature which is both opening and educated. Then, based on this premise, we start to develop our design.
为了维持当地的历史特征,同时为项目赋予统一而显著的特征,设计诘取当地文化元素山、泉、水等要素,演变成各种景观形态,一泉一景山长水阔,不出城郭而获山水之怡。项目每一处都有连续的一个节奏或者说是景声,娓娓诉说着当地的历史人文。
To maintain native historical character, set a coherent, recognizable theme for the project, we capture the key constituents: mountain, spring and water etc., and transform it into various form. Every part of this project has a coherent rhyme or atmosphere, telling its own story.
针对于济南独特的地理环境,我们意图采用一种另辟蹊径的设计手法。作为一个联结着私密与开放空间的示范区项目,我们想通过飘逸的曲线丝带,构筑舞动感的空间体验。因此我们通过整体流畅的引导语言,流畅的线条,贯穿建筑,景观,室内,串联建筑景观空间与后场,使整体具有一致的设计语言与灵动的时尚感。
Due to Jinan’s unique location, we use a new design strategy: construct this site by floaty ribbons. As to create a demonstration area which connects with private and open spaces, this method can bring active experience here. These fluent lines flow through the whole area, making the whole a consistent design language and a sense of fashion.
设计团队在一万平方米的的空间里设置了不同的趣味节点来营造氛围不一的功能空间。包括:下沉舞台,入口空间,互动水景,城市展示界面,汽车客厅等。
There are many delightful spots in this space, which bring various atmospheres. Including: sinking stage, entrance, interactive waterscape, demonstration area, parking living room etc.
中心互动水景的形态类似绵延的山脉,保留了传统山水意境的同时,融入了现代科技的高级感。设计互动科技水景,装饰中心景观。利用现代科技和水景调节微气候,竖向交错设计高低不一的景观灯柱,营造每时不同的视觉变幻效果,成为展示性的与声光相结合的公共艺术品,使其成为一个无论白天或昼夜都生机勃勃的互动泉城。
The central interactive waterscape is shaped like a stretch of mountains, retaining the traditional landscape and integrating the modern sense of modern technology. Design interactive technology water features and decorative center landscape, we use modern technologies and waterscape to adjust the micro climate. The vertical staggered design of the different columns of landscape lights creates a different visual change effect at any time, and becomes a public art that combines sound and light, making it an interactive spring city no matter day or night.
场地原始地貌有八米的下沉空间,和一棵需要保护的古树名木国槐。
The site's original landform has an eight-meter sinking space, and an ancient tree that needs to be protected.
我们采取一种并置的方式和温和的态度去营建新的空间形态。在不同的竖向高度上加建出类似于下凹木盒子的空间形态。作为地面空间向下的延伸,我们试图发挥出场地原本的地貌优势,结合景观,让原始和新生空间互动起来,镜面不锈钢反射墙,一方面使得有限的空间向外可以不断的延伸,扩大空间,人们置身其中不会有压抑感, 树影反射到墙面上,营造出独特的绿意氛围。
The site's original landform has an eight-meter sinking space, and an ancient tree that needs to be protected. We adopt a juxtaposed approach and a gentle attitude to build new spatial forms. Like adding a spatial form similar to a concave wooden box at different vertical heights as a downward extension of the floor space. We tried to take advantage of the original geomorphic nature of the site and combine the landscape to allow the original and new spaces to interact. The mirror stainless steel reflector wall allows the limited space to extend continuously and expand the space. People will not feel depressed here. The tree shadow will reflect on the wall to create a unique green atmosphere.
设置功能性的阶梯舞台,层级的木平台向下延伸,人们可以坐在台阶上休憩交流,增加了场地的互动性。从廊架向下看,视线的穿透使得半室内空间向外延伸出来,形成独特的内外与竖向关系,让内部空间放大到更远,并与远处的群山相呼应,让场地的使用者拥有更丰富的活动空间的同时,空间本身却保持简单和朴素。
Set up a functional step stage, which is the wooden platform extending downwards. People can sit on the steps to rest and exchange, increasing the interaction of this venue. Looking down from the porch, the penetration of the line of sight allows the semi-indoor space to extend outwards, forming a unique inner-outer and vertical relationship, allowing the interior space to be enlarged further and echoing the distant mountains to allow the use of the site. While having a richer space for activities, the space itself remains simple and calm.
铺装引导强化入口空间,路径两侧的对景景墙,景墙的特殊形式与质感,意在呼应山望。
The pavement enhances the entrance. View walls stand in both side of the trial, its unique texture and form concur with “Mountain Sight”.
售楼处入口两侧设置互动水景和景观汀步,石材的拼接方式与金属材料的镶嵌形式,营造出尊贵的入口仪式感。
Interaction waterscape and stepping stones are placed on the entrance of the sales site. The way stones connected and metal inlaid all create a sense of honorable and ritual.
设计透明、开放,为城市环境和市民提供互动界面,这里不仅是城市的形象展示区,也是强调体验感与生活气息营造的幸福场所。我们设计了互动跳跳床,互动踏步机,结合互动灯光的处理,打造活跃的亲子互动场景,同时,我们在场地内设置了林荫坐凳,方便大人看护的同时,也提供了人们交流洽谈的场所。
The design is transparent and open. It offers citizens and city an interactive area. Here is not only a demonstration area which display this city’s characteristic but also emphasizes the living style and happiness. We design the interactive jump trampoline, stepper, which combine with interactive lights to create a parent-child interaction scene. Meanwhile we also place some rest spaces for the parents to take care of their children and for peoples to have some conversation.
廊架和中心水景的结合方式,功能不一的建筑体量围合内向型的院落空间,环绕式的动线布局,强调内场与访客的互动体验。廊架两侧加盖横贯半个示范区,厚度仅350㎜的极薄金属格栅片,统摄形体要素,强化轻盈的构筑特质。现代的材料和工艺做法,在光影下显现丰富的场景效果。
The combination of the gallery and the central waterscape, the building volume with different functions encloses the introverted courtyard space, and the wraparound dynamic layout all emphasize the interactive experience between the infield and the visitors. The two sides of the gallery are covered with a semi-demonstration area, and the extremely thin metal grid piece with a thickness of only 350mm is used to form the elements of the body to enhance the lightweight construction characteristics. Modern materials and craftsmanship show rich scene effects under light and shadow.
在这方天地之间,尽享光影间的浮游之境。中心景观区一气呵成的形体关系,舒展有力,简洁明确的叙事动线,在巨大的场地尺度上切割出多重场景体验,成为示范区视觉和精神的向心所在。
Within this area people can enjoy the floating environment between light and shadow. The central landscape area has a one-piece physical relationship, a powerful and simple narrative moving line, cutting out multiple scene experiences on a huge field scale, becoming the visual and spiritual center of the demonstration area.
下沉会客厅结合木平台与休闲软装的布置,林荫下,营造私密性的会客洽谈空间,平静的诉说一草一木的恬静与优雅。
The sinking living room combines the wooden platform with the casual soft furnishings. Under the shade of the trees, it creates a private meeting space for the guests, calmly telling the quietness and elegance of the grass and trees.
停车场的打造也是我们一处处理的重点,不同于以往的示范区,停车场的设置只是满足基本的功能或是简单的加以绿化遮阴处理等传统方式,在这里,我们引入汽车客厅的概念,通过地面灯带的引导,类比于山间的光轨,人们驶入停车场过程中,仿佛沿着山间行进,通过廊架等灰空间的穿插方式,营造宾客享受的同时,也使得人们感同归家。
The parking lot is also one our main point. Unlike other demonstration area, where the parking lot is only for its basic function or added some simple greening treatment, here we introduce the concept of parking living room. By the guideline one the ground, acting as a light trail, giving people an illusion as if they are driving in the mountain. Through the interweaving of gray spaces such as porch frames, the guests can not only enjoy the enjoyment but also feel at home at the same time.
物选种是应对济南气候精心挑选的,并特别考虑了季节变换和抗逆性等属性。设计师选用了许多本地的多年生草本植物,在添加了一些自然野趣之外,也柔化了建筑和景观硬化过于严肃的外型,种植池采用的白色花岗岩石材延续了售楼处建筑的仪式感,同时黑白灰跳色的石材铺装赋予了参观步道活跃的视觉效果。
The planting strategy is a response to Jinan’s climate, which considers the changing seasons and resistance. Many local herbaceous perennials are introduced to evoke the sense of semi-wildness, so as to soften the project’s sternly architectural outlook. the use of white granite for planters builds up the continuity with the monumental style of the building. At the same time, the black and white gray stone paving gives the visitor an active visual effect.
我们希望在时间与空间的变换里,重塑内敛、高冷、丰富的文化空间;在传统与地域的碰撞中交织出山城生活中的前瞻和想象。当你看到山时,会感到内心的宁静当你看到绿时,会察觉生命的盈动也许这就是自然的力量,简单却足以触动灵魂。
We hope that in the transformation of time and space,Reinventing the introverted, calm, and rich cultural space;In the collision between tradition and region Intertwined with the prospects and imagination in the life in the mountain When you see the mountain, you will find the peace in mind.When you see green, you will notice the flood of life Perhaps this is the power of nature, simple, but can touch the soul.
项目名称:济南万科山望示范区
开发商:万科
建筑设计: 上海天华建筑设计有限公司
景观设计:荷于景观设计咨询(上海)有限公司
项目地点:济南南北康南路
用地面积:5240㎡
设计总监:萧泽厚
方案设计: 邱乾元 任雪雪 闫先先 周钶涵
扩初及施工图设计: 林小珊 夏陈成 李晖
摄影团队: 河狸摄影 邵勇 萧泽厚 邱乾元
微信编辑团队:任雪雪,叶紫君,林抒晓,徐扬