顶级的奢侈不是金碧辉煌与穷奢极欲,而是在人与自然中寻找一种微妙的平衡。
——慢珊瑚
Top luxury is not about splendor and extravagance, but about finding a delicate balance between man and nature.
——SlowCoralDesign
自然是奢侈的顶级体验
Nature is a luxury top experience
雲居帐篷酒店坐落在安吉九龙山脉的万亩茶海,11个构筑单体以帐篷形态呈现,其设计灵感来源于航海帆船,带有桅杆和风帆的骨架式膜结构,赋予自由旅行的意义,也是对环境和旅行方式的背景回应。
Yunju Tent Hotel is located in the 10,000-mu tea sea in the Jiulong Mountains of Anji. The 11 building units are presented in the form of tents. Its design is inspired by sailing ships. Contextual responses to environment and travel patterns.
优美的建筑造型,打破了纯直线建筑风格的模式,露台与屋顶结合,就像是航海帆船的夹板,顶层是一个几乎完全被膜结构覆盖的空间,以其独有的优美曲线呈现给人耳目一新的感觉。
The graceful architectural shape breaks the pattern of pure straight line architectural style. The combination of the terrace and the roof is like the plywood of a sailing sailboat. The top floor is a space almost completely covered by the membrane structure, which presents a refreshing appearance with its unique graceful curves. Feel.
▽设计手稿
基于周边优渥的风景,设计师在考虑雲局的整体布局规划时,相较于建筑的造型,更注重于对环境的思考,建筑的落位顺应地势,保护原始的植被,营造融入自然的静谧感官,希望体验者能够通过不同的视角领略雲居别样的魅力。
作为一系列以茶海露营为主题的结构点缀在茶海森林覆盖的山坡上,享有全景视野眺望山脉,让人联想到出入广阔海域的航海船只上的风帆形象,飘逸动人向往自由。
Based on the surrounding beautiful scenery, when considering the overall layout planning of the cloud bureau, the designer paid more attention to the environment than the architectural shape. The location of the building conforms to the terrain, protects the original vegetation, and creates a tranquility that blends into nature. Senses, I hope that the experiencers can appreciate the unique charm of Yunju from different perspectives.
As a series of structures with the theme of camping in the sea of tea dotted on the forested hillside of the sea of tea, they enjoy a panoramic view of the mountains, reminiscent of the image of sails on sailing ships entering and leaving the vast sea, elegant and moving yearning for freedom.
雲端之上,心之所向
Above the clouds, where the heart Goes
雲,富含绰约灵动之韵,雨雾连绵、修竹满山、绿荫环径、风吹影舞,在考虑雲居酒店Logo时设计师通过拓扑学的手法将九龙山脉进行了一系列的演变,其柔软的形状与天空之云相呼应,与雲居之语境巧妙吻合 . 这里融入于自然,成为感受景观的载体,演绎“苍茫雲海间”的浪漫意境。
Clouds are rich in graceful and dynamic charm, with continuous rain and fog, bamboo-covered mountains, green-shaded ring paths, and wind-blown shadows. When considering the logo of Yunju Hotel, the designer made a series of evolutions of the Jiulong Mountains through topological methods. Its soft shape echoes the clouds in the sky, and fits ingeniously with the context of Yunju. Here, it is integrated into nature and becomes a carrier for feeling the landscape, interpreting the romantic artistic conception of "between the vast sea of clouds".
雲上的日子朦胧、缥缈,漫漫茶海间辟一处净土,造一个“雲端生活”的梦。一缕光,剪出雲隙照耀无数昼夜。从内心、感官、体验感出发,以“雲”为概念主题,创造出缥缈、纯净的美好涵义,“物象之外,人居之美”是其重要的表达要义。
The days on the clouds are hazy and ethereal, and a pure land is built in the sea of tea to create a dream of "living in the clouds". A ray of light cuts out the gaps in the clouds and shines for countless days and nights. Starting from the heart, the senses, and the sense of experience, the conceptual theme of "cloud" is used to create ethereal, pure and beautiful meanings. "Beyond objects, the beauty of human habitation" is its important expression.
纯粹之美,隐于茶海
Pure beauty hidden in the sea of tea
设计通过多维感官寻求人与自然的和谐,借窗外之景营造宁静且自由、隐入环境的全新体验 。希望来到这里的体验者们回归本真,舒适放松地享受慢生活。从场地、材料、情感出发,挣脱束缚,表达对 “雲上” 美好生活的热衷与窥探。
The design seeks the harmony between man and nature through multi-dimensional senses, and uses the scenery outside the window to create a new experience of tranquility, freedom and hidden environment. I hope that the experiencers who come here will return to their true nature and enjoy a slow life in comfort and relaxation. Starting from the venue, materials, and emotions, break free from shackles, and express your enthusiasm for and exploration of the beautiful life "on the cloud".
建筑细节的沿用表达,是对这片土地的亲近和依赖,根植于当地自然原本的状态,设计师关注协调建筑与场地的关系,将周边景色尽收眼底,选用质朴、自然的材料融入于环境。
The expression of architectural details is the closeness and dependence on the land, rooted in the original state of the local nature, the designer pays attention to coordinating the relationship between the building and the site, has a panoramic view of the surrounding scenery, and chooses simple and natural materials to integrate into the environment .
漫步竹林,逐渐步入茶海深处,沿着蜿蜒的山路,在斑驳的光影以及风、树、叶的摩擦声中产生意犹未尽之感。将这切身的感受融入设计之中,每一间客房的名字也由此得来。
Strolling through the bamboo forest, gradually stepping into the depths of the tea sea, along the winding mountain road, you will feel unfinished in the mottled light and shadow and the friction sound of wind, trees and leaves. Integrating this personal feeling into the design, the name of each room comes from it.
朝见山岚高
暮喜山云还
See the towering mountains during the day
And see the sea of clouds in the evening
单体建筑房型采用大面积落地窗从而使体验者能够最大程度感受到这里的自然风光。
The single-building room type adopts large floor-to-ceiling windows so that the experiencer can feel the natural scenery here to the greatest extent.
设计更注重空间内外的自然美学和舒适的感官体验,以无边界去风格的设计手法将空间化繁为简。挑选不同软装搭配,增加体验的新鲜感。所到之处,皆有着最好的视野享受,层叠的茶山亦或错落的竹林都纳入房中景致。
The design pays more attention to the natural aesthetics and comfortable sensory experience inside and outside the space, and the space is simplified with the design method of borderless style. Choose different soft outfits to increase the freshness of the experience. Wherever you go, you have the best viewing experience, and the cascading tea mountains or scattered bamboo forests are all included in the scenery in the room.
一鞭野色身何处
芸阁清风待客来
where is the wild sex
The breeze of Yun Pavilion welcomes guests
以自然助兴,在静谧茶山间聚集、交友、共享和休闲的“雅集”场所,这就是“雲居”,一个有艺术、有生活、有自然的理想生活栖居地。
Adding to the fun with nature, it is an "elegant gathering" place where you can gather, make friends, share and relax among the quiet tea mountains. This is "Yunju", an ideal living habitat with art, life and nature.
对于平静的向往,将脚步停驻,在这片茶海之上,为来到这里的体验者们划下休憩放松的最佳之地。在这里,设计师并没有将关注点放在“民宿”或者“酒店”这样的标签之中,从空间氛围入手,用近乎平淡却细腻的方式引导体验者走进一段美好的“雲”上之旅。
For the longing for peace, stop your footsteps, and mark the best place for people to rest and relax on this sea of tea. Here, the designer did not focus on labels such as "homestay" or "hotel", and started from the space atmosphere, guiding the residents into a beautiful "cloud" in an almost plain but delicate way. trip.
一线天光倾洒而下,作为指引的方向,引导体验者拾级而上进入二层的空间。
在墙面素净之后,设计师用结构表现来丰富空间层次。在光线的映射下,形成层次分明的影,空间有了栩栩如生的生命力。
A ray of skylight pours down, as a guiding direction, guiding the occupants to climb up the stairs and enter the space on the second floor.
After the walls are plain, the designer uses structural expression to enrich the spatial level. Under the reflection of light, layered shadows are formed, and the space has lifelike vitality.
回归简单质朴,打造一眼即是的休闲放松之感。将视觉与体验的立体层次提升,让人能够更加直观的感受自然,融入自然。风景在光影流淌间向室内延展。打开窗户,远山与流云,倒生出几分意境来。
Return to simplicity and simplicity, creating a sense of leisure and relaxation at a glance. Improve the three-dimensional level of vision and experience, so that people can feel and integrate into nature more intuitively. The scenery extends to the interior amidst the flow of light and shadow. Open the window, and the distant mountains and flowing clouds create a somewhat artistic conception.
卸下疲惫,喧嚣渐隐,在晚风轻拂下的露天影院,亦或是水天一色的无边泳池,感受水波的流淌,内心也找寻到那一份平静。
体会自然山间的一丝快意。如涓涓而下的溪涧,水声潺潺,凝望间,好似流向远方茶山。
Let go of the tiredness, the hustle and bustle fade away, and feel the flow of water waves in the open-air cinema under the gentle evening breeze, or in the infinity swimming pool where the water and the sky are the same color, and find that peace in your heart.Experience a touch of pleasure in the natural mountains. Like a trickling stream, the sound of water is gurgling, and when you stare at it, it seems to flow to the distant tea mountain.
独坐幽篁里
弹琴复长啸
Sitting alone in the solitary
Playing the piano and shouting again
用纯粹的自然艺术沉淀下最温暖的时光,坐在如“雲”朵般舒适柔软的沙发里,感受自然的温柔与静谧。
Precipitate the warmest time with pure natural art, sit in a sofa as comfortable and soft as a cloud, and feel the gentleness and tranquility of nature.
客厅不以常规的布局为范本,当代审美趣味组合出无边界感的悠闲方式。
The living room does not take the conventional layout as a model, and the contemporary aesthetic taste combines a leisurely way without a sense of boundaries.
微风拂动,飘动的纱帘在屋内留下了风的形状,内外之间的光影流动,让人时而恍惚时而忘却,此时是身处屋内还是自然之中。
The breeze blows, and the fluttering gauze leaves the shape of the wind in the house. The light and shadow flow between the inside and the outside makes people sometimes be in a trance and sometimes forget whether they are in the house or in nature at this time.
以光为指引,落在白色的踏步之上,光和影的交织让楼梯呈现出一种秩序之感。
Guided by light, falling on the white steps, the interweaving of light and shadow gives the stairs a sense of order.
浅淡烟云裹
回还紫翠间
Wrapped in light smoke
Return to Zicui Room
让居者与自然对话,全景窗户将自然引入室内,让空间产生联动,形成视野渗透。移步异景,人与自然共生,汲取宁静,营造自由的净土。
Let the residents have a dialogue with nature, and the panoramic windows introduce nature into the room, allowing the space to be linked and form a visual penetration. Walking in different scenery, man and nature co-exist, absorb tranquility, and create a pure land of freedom.
步入客房,从卧室到户外阳台、再到山海景观,光与影,室内空间与自然环境相互共生。隐隐绰绰、虚与实之间,完成了空间的层层递进、环环相扣。
客房串联起柔和的膜结构延伸至户外。在树影斑驳和波光粼粼映衬下,将室内的休憩体验无形中融合于山林间。
Stepping into the guest room, from the bedroom to the outdoor balcony, to the mountain and sea landscape, light and shadow, indoor space and the natural environment coexist. Between indistinctness, virtuality and reality, the layers of space are progressive and interlocking.The guest rooms are connected in series with a soft membrane structure extending to the outdoors. Against the backdrop of mottled tree shadows and sparkling light, the indoor rest experience is virtually integrated into the mountains and forests.
山间寻觅一方闲适居所;茶海间的灵性滋养,感知到自然意境之美,打造一处安然闲适的慢生活。
Looking for a leisurely residence in the mountains; spiritual nourishment in the sea of tea, feeling the beauty of natural artistic conception, creating a safe and leisurely slow life.
余音落何处
尚在云泉间
Where does the lingering sound fall
Still in the clouds and springs
水亦是景也是流淌的思绪,无边泳池如在茶山间的一泓浅潭。
微风雨点激起晃动的层层波纹,投映在建筑上。静时保持了水的通透,动时则给建筑增添了一丝灵动。
The water is also the scenery and the flowing thoughts. The infinity swimming pool is like a shallow pool among the tea mountains.
The slight wind and rain arouse the shaking layers of ripples, which are projected on the building. It maintains the transparency of the water when it is still, and adds a touch of agility to the building when it is moving.
山际见来烟,竹中窥落日。鸟向檐上飞,云从窗里出。
清晨的鸟语,轻柔的微风,让身心沉淀,回归内心深处。拥抱自然,享受宁静,让快节奏的生活成为远去记忆,是雲居赋予自由旅行的意义。
See the smoke in the mountains, and see the sunset in the bamboo. Birds fly up the eaves, and clouds come out of the windows.
The birdsong in the morning and the gentle breeze let the body and mind settle down and return to the depths of the heart. Embracing nature, enjoying tranquility, and letting the fast-paced life become a distant memory is the meaning that Yunju gives to free travel.
安吉涵田度假村雲居帐篷酒店
项目地点:浙江湖州安吉
甲方团队:安吉宋茗茶海露营
项目类型:度假酒店
建筑面积:2800㎡
设计全案:慢珊瑚设计