CN

TOP

Wulin Down Town Hangzhou / Second Nature
Time art, through the landscape, let people realize the crossing of time and space, connect the future and history. Feel the past, listen to the present, meditate on the future. Create a series of spaces from modern design to traditional art, from surface to core, etc."
Wulin Down Town Hangzhou / Second Nature
Architect
Category
Project Year
2020
Site Area
24598 m²
Location
Text description provided by the architects

从工业基地到被遗弃的街区,再到鲜活的商业新地标,伦敦国王十字街区经历了翻天覆地的改变。曾经萧条、破败的街区,如今一座座高楼拔地而起,谁会想到曾经的“贫民重灾区”如今却成为城市更新项目的世界级标杆。杭州中海望庐项目基地位于亟待改革的工业街区,原址为杭城百年工业支柱-杭氧,工业文明的发展给这片土地留下了特有的记忆,改善陈旧的街区环境成为了我们的使命。

London’s Kings Cross district has changed from an industrial site to an abandoned neighborhood and now is a lively new commercial landmark. The run-down and vandalized neighborhoods are now replaced by high-rise buildings and become a famous urban renewal project. The Hangzhou Zhonghai Wanglu Project is located in an industrial block that needs to be reformed. The site was Hangyang, as the century-old pillar industry of Hangzhou. The development of industrial civilization was a unique memory of this land, making the Improvement of the old block environment our mission.


设计定位

于现代主义建筑的诞生而言,工业文明的发展功不可没。望庐特殊的工业文明背景,使其与现代主义建筑的关系密不可分。示范区尊崇密斯•凡•德•罗 “少即是多”的现代主义建筑设计理念,借鉴巴塞罗那德国馆流动空间和现代材料,联袂各领域艺术设计大师,尝试跨界合作,以“文化艺术馆”为载体,再现现代主义建筑的精髓。

示范区摒弃传统售楼处的功能设置,立足于均质空间,同时在均质空间上增加具有东方美学意味的空间特质,引入光与影的设计,结合水面反射和阴影变化,营造出一个美轮美奂的艺术空间;建筑内部与外部环境的相互融合与流通,形成自由灵活的空间组合。


设计灵感

时光艺术 ”生活所能给你的一切,伦敦都有。” —萨缪尔•约翰逊

项目坐落于素有“人间天堂”美称的杭州, 通过杭州对标英国“国王十字街”提取设计理念,现代的酒店式度假风情与传统工艺般精致细节结合,穿越时空的体会,塑造艺术和文学的完美结合;时尚和科技的激情碰撞。把艺术与景观融合,营造大气轻奢的景观格调,结合现代科技提升景观品质。

“时光艺术”,通过景观让人们实现穿越时空、衔接未来与历史。感受过去、聆听现在、冥想未来。营建出现代设计向传统艺术、表层向核心等序列空间。

三重时空: “过去、现在、未来”。用时间来连接空间、用空间传递时光艺术。

项目对标英国“国王十字街区”,从中提取设计理念,打造现代极简、宁静艺术的居住空间,隔绝外界喧嚣。设计链接过去、现在与未来,打造穿越时空的体验。示范区以叙事空间为切入点,通过空间高低、起伏、虚实、进退、间隔等有规律的变化,体现抑扬顿挫的律动,如同一曲述说时光空间的乐章。

The design study case is the “Kings Cross Block” in the United Kingdom. The project is inspired by the concept of a modern minimalist, quiet and artistic living space, isolating the noise from the outside world. The design links the past, present, and future, creating an experience that travels through time and space. The demonstration area is narrative space. Through the changes of spatial volume to reflect the rhythm that describes the movement of time and space.

第一景:过去 First Scene: The Past

过去承载了太多历史的记忆,如果没有定格在街角的小巷,也许设计中可以找到它存在的痕迹。现代元素搭配工业色彩的铁艺网格,现代与传统工业并存,场地文化得以延续。

The past is the historical memory that exists in the alley on the corner of the street, and maybe can be reflected in the design. Iron grid with modern elements and industrial colors makes the modern and traditional industries coexist and also continues the site culture.

▽入口 Entrance

景观是建筑的延续与创新,示范区同样遵循密斯•凡德罗“少即是多”的设计理念—少不是空白而是精简;多不是拥挤而是完美。入口处采用几何线条处理,呈现轻盈通透的界面,铁艺编织的背景网格营造虚实结合的空间氛围。

The landscape is the continuation and innovation of architecture. The demonstration area follows Mies van der Rohe’s design concept of “less is more”. Less is not empty but simple; more is not crowded but perfect. The entrance adapts geometric lines, presenting a light and transparent space. The see-through iron grid trellis provides a visual connection to space as well.

▽铁艺编织的网格营造虚实结合的空间氛围 The see-through iron grid trellis provides a visual connection to space.

静默与沉默是雕塑与生俱来的特质,借由这一永恒特质,赋予它舞动而静默、厚重而轻盈、强大而温柔的瞬间。

Silence is an inherent quality of the sculpture.The eternal trait gives it both vivid and silent, heavy, and light, powerful, and tender moments.

▽转角处静默的雕塑 Silent sculpture at the corner

对景处雕塑以一本记录时代变迁的书籍《BOOK》命名,雕塑表面采用锈钢板,表面材质的颜色会随着时间的变化而呈现不同的状态,赋予雕塑以生命。

The sculpture is named after “BOOK” that records the changes of the times. The surface material of the sculpture is a rusty steel plate. The color of the steel will tarnish and weather with the landscape over time and adds vitality to the sculpture.

▽雕塑设计手稿 Sculpture sketch

任何事物都将冻结,就像一个瞬间永远而短暂的快照。但是我们更熟悉的时间静止,却是感性地期望在某个奇妙或美好的瞬间,将那个时刻的时空美感或内心的满足感定格下来。

Everything will freeze, like an instant but an eternal snapshot. The capture of time is to freeze the perceptual expectation of the wonderful or beautiful moments, to record the beauty of the time and space or inner satisfaction of the moments.

第二景:现在 Second Scene: The Present

Time Tunnel 是时间的静止,它连接着过去也通向未来,人们从现实世界抽离 进入想象中的世界。

Time Tunnel is the stillness of time. It connects the past and leads to the future.People escape the real world and enter fantasy.

现实的世界光怪陆离,充斥着各种复杂情绪,现实中的人们对未来的世界充满好奇。Time Tunnel使用94根钢管编织成疏密有致的透视空间,如同时光隧道,通向未来世界。廊架尽头的叠水象征着艺术之源,为深邃安静的空间增添了一丝灵动。

The real world is bizarre and full of complex emotions. People in reality are curious about the future world. Time Tunnel uses 94 steel pipes to build a dense and precise perspective space, like a time tunnel, leading to the future world. The water feature at the end of the gallery symbolizes the source of art and adds agility to the depth of the quiet space.

第三景:未来 Third Scene: The Future

未来的世界 会是什么样子?是暗夜中的点点星火,是穿行于时空中静默的舞者?

What will the future world look like?It’s a little spark in the night or a silent dancer walking through time and space?

空间的交叠述说着空间与时间的故事,眺望空间与休息空间交叠,可行可立,宽敞的景观平台搭配流动造型长椅《Gaze》,营造宁静闲适的空间氛围。

The overlap of space tells the sto ry of space and time. The viewing space overlaps with the rest space to give visitors a stop. The spacious landscape platform and the stream-line shape bench “Gaze” create a peaceful and relaxing atmosphere.

可静可动的大面积水景,完美弱化建筑体块感和分量感,雕塑《Dancer》用金属表现轻盈曼妙的舞姿,在举重若轻和举轻若重间反转、抽离、拉开、割裂,又加以定格出的主观认知及微妙情绪增加空间艺术感。互动泳池捕捉居住者情绪的每一个细节,一种随意的懒散,一种安静的休憩,还有带有白日梦一般的未来畅想。

The waterscape perfectly weakens the massive volume of the building. The sculpture “Dancer” uses metal to express the graceful dance postures. The texture reverses, pulls apart, and splits the space to target a subjective cognition and subtle emotions of the spatial art. The interactive swimming pool captures every detail of the dwellings’ emotions, such as casual laziness, quiet rest, and daydream-like visions of the future.

▽雕塑《Dancer》设计手稿 Sculpture “Dancer” sketch

魔鬼在于细节 The devil lies in the details

建筑大师密斯•凡德罗曾说“魔鬼在于细节”。设计有细节,生活才会有细节,设计团队将对于设计品质的追求落实到细节,将艺术化的设计语言融入细部,形成丰富的景观韵律。

The architect Mies van der Rohe once said that “the devil lies in the details.” Details in design give details in life. The design team implements the pursuit of design quality to the details, integrates artistic design language into the details, and forms a rich landscape rhythm.

项目档案

项目名称杭州中海•望庐 | Wulin Down Town • Hangzhou

景观设计成都赛肯思创享生活景观设计股份有限公司

核心团队潘振伟、顾文光、胡冬妹、郑坛、邢增伟、覃瑞烘、宋爽、赖祥颖、左兆琴

施工单位浙江新绿洲景观工程有限公司

业主单位中海地产

业主核心团队徐俊芬

项目摄影赛肯思刘聪 / 深圳市视方摄影有限公司

项目地址浙江省杭州市下城区

项目规模占地面积:24598㎡景观面积:2000㎡

建筑设计深圳市库博建筑设计事务所有限公司

室内设计上海无间建筑设计有限公司

照明设计深圳市永恒光照明科技有限公司

设计时间2020.05

竣工时间2020.08

公司官网http://www.secondnature.cn/case_list.html?id=0



Appreciations towards Second Nature for sharing wonderful work on WaSpeak. Click to see more works!
Published on 2023/03/14
Editor:Silent
Enter ID in the Search Bar P2209 Direct to the Article <https://www.waspeak.com/project/s/wulin-down-town-hangzhou-second-nature.html>