CN

TOP

Golden Monkey Longfor Tianpu / TRIPOD
Designed to draw on the traditional Chinese garden layout, using modern techniques, the chest is full of wonders, and the scene of the south of the
Golden Monkey Longfor Tianpu / TRIPOD
Architect
Category
Project Year
2020
Site Area
3565 m²
Location
Text description provided by the architects

“造园记”Gardening

设计借鉴传统中式游园布局,采用现代手法,抒胸中蕴奇,夺江南之景。

Designed to draw on the traditional Chinese garden layout, using modern techniques, the chest is full of wonders, and the scene of the south of the Yangtze River.

- 门院Gate

“观门径可以知礼”Viewing the path can be known

结合齐鲁地缘性文化,茹古涵今,演绎现代礼序格局。门头知礼,6m净高门头,采用大气三段式布局,搭配入口两侧黑松迎宾,彰显贵气,开启恢弘景观序幕。入口不锈钢拉丝面山水照壁,开门见山,打破传统山水景墙设计手法,以现代材料演绎“山水之美”。

Combining Qilu's geopolitical culture, Ru Guhan today, interpretation of the modern order of order. The door is welcoming, 6m net high door, adopting the atmosphere three-stage layout, matching the black pine welcoming guests on both sides of the entrance, highlighting the extravagance and opening the grand scene. The stainless steel brushed surface of the entrance is shining on the wall, opening the door to the mountain, breaking the traditional landscape design method, and interpreting the beauty of the landscape with modern materials.

入口转角空间作为门院与门厅的过渡空间,抛弃了景观设计上采用的一进开敞格局的布局手法,采用U型布局手法,步移景异,欲扬先抑,将主院的游览动线拉长,提升了游者观感。

As the transition space between the entrance hall and the foyer, the entrance corner space abandons the layout method adopted in the landscape design, adopts the U-shaped layout method, moves the scene differently, wants to promote the first, and then moves the main courtyard. The line is elongated, which enhances the viewer's perception.

门厅

“新竹半含箨,新梢才出墙”

在门厅框景的设计上,项目仿照了苏博馆的设计原则营造一种可望而不可达的感观。假山、飞瀑、飞虹、通廊....以框景的形式呈现出来。利用眼前景色的堆叠,以现代手法演绎中式梦园,在有限的空间尽可能创造出项目的意境氛围。

In the design of the hall frame, the project modeled the design principle of the Subo Pavilion to create a sense of unreachable. Rockery, waterfalls, flying rainbows, corridors... are presented in the form of framed scenes. Using the stacking of the front view, the Chinese dream garden is interpreted in a modern way, creating the artistic atmosphere of the project as much as possible in a limited space.

主院

“江流天地外,山色有无中”

虚实光影变幻,竹林、院灯、山石、光影斑驳缱绻,穿过格栅,在长廊的石板上尽情释放冬日的温柔。我趁日光正好,踏着竹韵,将光影留在脚下,静享流年暖景。

The virtual light and shadow change, bamboo forest, courtyard lights, mountains and rocks, light and shadow mottled, through the grille, on the slate of the promenade to release the gentleness of winter. I am just in the sunshine, stepping on the bamboo rhyme, leaving the light and shadow at my feet, and enjoying the warmth of the year.

后场主院以68m长的《千里江山图》卷画展开,采用0.8*0.8m玻璃马赛克作底,手工技法湿贴而成。仿中国传统园林“叠山理水”的造园手法,堆叠地势作飞瀑,画卷从6.9m高水幕开卷,配之以现代玻璃小飞虹。游园之间利用连廊环绕,通幽之处配以竹林夹景,层层递进的空间转换,行走间仿若水墨画徐徐展开。

The backyard main courtyard was developed with a 68m long scroll of "Thousand Miles of Rivers and Mountains". It was made of 0.8*0.8m glass mosaic and was hand-applied. Imitation of the traditional Chinese garden "Dianshan Lishui" gardening techniques, stacked terrain as a waterfall, the scroll from the 6.9m high water curtain, with modern glass Xiaofeihong. The gardens are surrounded by corridors, and the secluded areas are complemented by bamboo forests, and the layers of progressive space are transformed. The walks are like ink paintings.


项目案名:金猴·龙湖天璞示范区

景观面积:3565平方米

开发商:龙湖地产

设计团队:朱杰(项目主创)

连国强、张捷、李怡雯、占敏、李艳珊、

陈锋、林玉龙、曹俊涛

Appreciations towards TRIPOD for sharing wonderful work on WaSpeak. Click to see more works!
Published on 2023/03/03
Editor:Peled
Enter ID in the Search Bar P2635 Direct to the Article <https://www.waspeak.com/project/s/qing-shan-kan-bu-yan-liu-shui-qu-he-zhang-wei-hai-tripod.html>