自67年世博会(EXPO 67)开放之后的半个多世纪中,已有高达5000万游客曾经游览此地,在跨学科设计工作室 Lemay 的设计下,EXPO 67已经被全面改造成为全新的 Espace 67。设计单位通过一个规模庞大的重建项目,以其独特的设计品牌重新考虑,修复和重塑了加拿大土地上的传奇般的景点。
Over a half-century after 50 million visitors first discovered the iconic destination, the original heart of EXPO 67 has had a total makeover as the new Espace 67 by transdisciplinary designer Lemay. The firm has brought its unique brand of design to rethink, restore and reshape the mythical site on Île-Sainte-Hélène via a vast redevelopment project.
一个奇思妙想的新中央大厅将该岛的生物圈与 亚历山大•考尔德(Alexander Calder) 的不朽的特里斯圆盘雕塑连接起来,改造后的多功能场地现在有一个可容纳6.5万个座位的天然圆形剧场以及一条河边人行道。该项目还连接了活动村和自然大道,这是一个非常庞大的公共空间,可以全年容纳各种活动。
Defined by a whimsical new Central Concourse linking the island’s Biosphere to Alexander Calder's monumental Trois disques sculpture, the transformed multifunctional site now features a 65,000-seat natural amphitheatre as well as a riverside walkway. The project also introduces an Event Village and Natural Agora, eloquent public spaces that can accommodate a variety of functions year-round.
Lemay 合伙人兼设计主管 Andrew King 表示:“Lemay 的设计概念融合了这个场地原本迷人的自然环境和丰富的历史,提供了真正多功能的空间。它已经重生,成为自己的景点,现在能够完全容纳各种重大活动。”
“Lemay’s concept blends theenchanting natural setting and rich historic past of this exceptional site, to offer a truly versatile space,” said Andrew King, Partner and Design principal at Lemay. “It has been reborn as a destination unto itself, now able to fully accommodate a wide range of major events.”
在场地原有的基础上重建,Lemay 成功地实现了项目的改造,再现了世博会的精神。通过整合景观和建筑、城市设计、品牌形象和标牌,创造了一个与自然和文化相协调的新景点,揭示了该场地的特别之处,打造了源自其滨河特色、其令人惊叹的景观,还原了城市的历史意义和多样化的空间。
Recreating and building on the site’s original signature, Lemay successfully met the project objectives to recreate the spirit of EXPO. By integrating landscape and building architecture, urban design, brand image and signage, the firm created a new attraction in harmony with nature and culture, revealing the site’s genius loci, which is derived from its riverfront character, its stunning views of the city, its historical significance and its diverse vocations.
通过其综合设计方法,Lemay 开发了一种有意义的适应性重用和整体设计战略,通过加强接待服务、打造活动空间和改善这个连接岛屿南北海岸的流线,创造出独一无二的游客体验。它将空间雕刻成由倾斜平面和标志性的中央通道定义的几何图案,将游客从地铁站吸引至场地、休息区、绿地和市中心、老蒙特利尔和圣劳伦斯河的壮丽景色
With its integrated design approach, Lemay developed a meaningful adaptive reuse and holistic design strategy to create an original user experience via enhanced reception services, flexible event space and improved visitor orientation for this unique site connecting the island’s north and south shores. It sculpted the space into a geometric pattern defined by inclined planes and the iconic central pathway, which now maximizes views of the Calder sculpture. The latter draws visitors from the metro into the site with its distinctive seating areas, greenspace and breathtaking views of downtown, Old Montreal and the St. Lawrence River.
除了改善游客的流线之外,项目还加强了现有建筑和自然环境的联系,并在建筑上借鉴了该地区的悠久历史,使场地充满了节日氛围的空间。场地入口和地铁站附近的服务亭标志着它作为一个旅游景点的“使命”。其信封的形状和处理与景观干预相结合的过程,呼应了世博会的精神。展馆的屋顶遵循中央通道的铺路石的几何图案,灵感来自于巴克敏斯特•富勒的三角形穹顶建筑,现在被称为“生物圈”,这种三角形的元素在圆形剧场的地板和周围墙壁的穿孔中得到了再现。
In addition to improving visitor circulation, the redevelopment showcases the quality of the existing built and natural environment and makes architectural references to the site’s celebrated history, reviving the festive, unifying spirit of EXPO 67. The service pavilions near the site’s entrance and metro station signal its vocation as a celebratory venue. Their envelopes’ shape and treatment, which integrate with the landscape interventions, echo the vocabulary of EXPO 67. The pavilion roofs follow the geometric pattern of the pavers in the central aisle, inspired by the triangular architecture of Buckminster Fuller’s geodesic dome, now known as the Biosphere. This triangular design is reproduced in the floor of the amphitheatre as well as in the perforations of the surrounding walls.
展馆的体量、材料、立面和照明时引导游客通过场地体验的关键元素,同时满足接待、信息、餐厅和行政功能,也有利于活动期间的人群管理。
The pavilions’ volumes, materiality, façades and lighting make them key wayfinding elements that guide visitors through the site's experience as they fulfil reception, information, restaurant and administrative functions. Their positioning also facilitates crowd management during events.
Lemay 将自然、文化和场地记忆进行了深思熟虑的战略性整合,创造了另一个独特的城市目的地,其景观特色突出了雄伟的河流、壮观的城市和自然全景以及珍贵场地的多功能空间。
Lemay’s thoughtful and strategic integration of nature, culture and site memory has created another unique urban destination, enhanced by a landscape signature highlighting the majestic river, spectacular urban and natural panoramas and the multifunctional vocation of a treasured site.
▼总平面图
项目组
Lucie Saint Pierre:景观设计师、项目总监
Andrew King:首席设计师
Mylène Carreau:景观设计师、项目经理
Patricia Lussier:景观设计师、设计经理
Pierre E.Leclerc:建筑师、设计经理
设计产品组
Jean-Philippe Di Marco, Carlos Santibanez, Valérie Gravel, Milyausha Gabdrakhmanova, Simon Pelletier, Benoit Gaudet, Jean-François Doyon, François Ménard, Arnaud Villard, Joseph-Marie Tremblay.
合作伙伴:Trizart、Groupe DDM
工程:WSP
总承包商:波默劳
照明设计:Ombrage
项目规模
土地:139567平方米
65000座圆形剧场:57160 m2
自然广场:13235平方米
餐厅:448平方米
卫生馆:127平方米
接待亭:196平方米
预算:6000万美元
项目截止日期:2019年5月30日
图片来源:Marc Cramer,法国巴黎银行Jean Drapeau,Lemay
Project Team
Lucie Saint-Pierre: Landscape Architect, Project Director
Andrew King: Lead Designer
Mylène Carreau: Landscape Architect, Project Manager
Patricia Lussier: Landscape Architect, Design Manager
Pierre E. Leclerc: Architect, Design Manager
Design and Production Team
Jean-Philippe Di Marco, Carlos Santibanez, Valérie Gravel, Milyausha Gabdrakhmanova, Simon Pelletier, Benoit Gaudet, Jean-François Doyon, François Ménard, Arnaud Villard, Joseph-Marie Tremblay.
Partners: Trizart, Groupe DDM
Engineering: WSP
General Contractor: Pomerleau
Lighting Design: Ombrage
Surface Area
Land: 139,567 m2
65,000-seat amphitheatre: 57,160 m2
Natural plaza: 13,235 m2
Dining pavilion: 448 m2
Sanitary pavilion: 127 m2
Reception pavilion: 196 m2
Budget: $60M
Project closing date: May 30, 2019
Photo credits: Marc Cramer, Société du Parc Jean-Drapeau, Lemay