MEDPROSTOR:自 12 世纪起,Žiče Charterhouse 的前上修道院便静静矗立在山谷的尽头。
此次翻修工程提出了一个经过深思熟虑的概念性解决方案,并在几个关键点上解决了半个世纪以来关于历史建筑材料干预的可接受性和如何保护它们的难题。
:At the end of the valley since 12th century stands the former upper monastery of the Žiče Charterhouse.
It is a conceptually thought-out solution, which resolves in several key points the half a century old dilemma concerning the acceptability of interventions in historic building material and the question of how to protect it.
通过这一建筑设计方案,教堂再次成为了一个连贯的空间主体,其原有的尺度得以重现,而悬浮的单体结构则成为历史干预和现代文化遗产保护理念之间的物理和象征性的转折点——废墟与重建之间的空间。通过开放式可移动屋顶,过去两百年间教堂废墟的集体记忆的无形价值也通过石墙上方直达天空的视线得到了恰当的表达。此次建筑干预重新建立了两座曾经通往上层的螺旋楼梯之间的历史联系。两座楼梯与一个新的瞭望点连接起来,该瞭望点位于原墙体和次北墙之间缝隙中。
With this architectural solution, the church again becomes a coherent spatial dominant with its original dimension recreated, while the floating monolith forms both a physical and symbolic turning point between past interventions and the doctrine of modern cultural heritage protection – the space between a ruin and a reconstruction. Through the open, movable roof, the intangible value of the collective memory of the last two hundred years when the church was a ruin is also aptly expressed through the view that rises above the stone walls towards the sky. The architectural intervention re-establishes the historical communication of two spiral staircases, which once led to the upper floors. The two staircases are connected with a new lookout point situated within the gap between the original and secondary north wall.
此次翻修的核心问题是,如何在保护遗迹的同时合理利用新的干预措施,保留废墟与其独特的非物质效果之间的微妙平衡。
此次翻修工程严格遵循当代技术、规划和保护标准。设计师对现存墙体进行修复与加固,使人们能够按时间顺序来品读这座拥有九百多年历史的宗教空间。作为翻修工程的一部分,重建教堂北墙被拆除部分的工作已经完成。
Beside the protection of the remains, the central question of the renovation was how to preserve the specific relationship between the ruins (as ruins) and their unique immaterial effects, despite the new interventions.
The renovation had to comply with contemporary technical, programming and conservation requirements. The construction and restoration interventions in the existing walls were carried out in such a way that they enable a chronological reading of the nine-hundred-year-old sacral space. As part of the renovation, the reconstruction of the demolished part of the northern wall of the church was completed.
此次最引人注目的干预措施是在教堂现有的建筑结构上加盖一个可移动的折叠屋顶。该折叠屋顶提供了一个综合的解决方案:当屋顶闭合时,它能确保教堂内的活动可以顺利进行,不受季节与天气的影响;而当屋顶打开时,它又延续了遗址中那无形而神圣的意境,让人可以直接与开阔的天空对话。
The largest intervention was the covering of the existing building substance of the church with a semi-movable folding roof. A merged solution, the movable folding roof allows two extremes at the same time: when lowered, it enables smooth running of events in the church, regardless of the season and weather, while when raised, it preserves one of the most important intangible moments of the ruins – contact with the open sky.